This language-neutral workshop explores difficulties faced by healthcare interpreters when delivering bad news. Using a feature article from The ATA Chronicle, Interpreting Bad News: What Interpreters Might Learn from Medical Training and Research, this workshop offers an overview of when, where, and how bad news is delivered in the healthcare setting, and challenges for the interpreter. It also allows interpreters a chance to consider equivalents in their non-English languages. This workshop is appropriate for all foreign languages and all skill levels. Legal interpreters are also welcome to attend.
Learning Objectives:
Name different settings where bad news might be delivered
Identify difficulties of interpreting bad news
Practice equivalents for commonly asked questions and statements in a bad news scenario through role play
Click Here to register
© 2021 Indiana Chapter of Registry of Interpreters for the Deaf. All Rights Reserved